Skip to main content

غزل

نہ بُجھا چراغِ دیارِ دل_____، نہ بچھڑنے کا تُو ملال کر..
تُجھے دے گی جینے کا حوصلہ، میری یاد رکھ لے سنبھال کر.. !

یہ بھی کیا کہ ایک ہی شخص کو، کبھی سوچنا کبھی بھولنا..
جو نہ بجھ سکے وہ دیا جلا، جو نہ ہو سکے وہ کمال کر.. !

غمِ آرزو مری جستجو______، مَیں سمٹ کے آ گیا روبرو..
یہ سکوتِ مرگ ہے کس لئے، مَیں جواب دوں، تُو سوال کر.. !

تُو بچھڑ رہا ہے تو سوچ لے__، تیرے ہاتھ ہے میری زندگی..
تُجھے روکنا میری موت ہے___، میری بے بسی کا خیال کر.. !

یہ جو ایک ساعتِ وصل ہے__، سرِ سطحِ ذہن جمی ہوئی..
اُسی ایک ساعتِ وصل کو___، کبھی ماہ کر کبھی سال کر.. !

میرے درد کا، میرے ضبط کا، میری بے بسی، میرے صبر کا..
جو یقیں نہ آئے تو دیکھ لے__، تُو ہوا مِیں پھول اُچھال کر.. !

تیری سرحدوں پہ مَیں کیوں رُکوں، مُجھے روک مت، مُجھے جانے دے..
میری ساری عمر سفر کی ہے__، مُجھے اس قدر نہ نڈھال کر.. !

جو خوشی ملی وہ قبول کر، مُجھے چھوڑ دے، مُجھے بھول جا..
مَیں ہوں جاذبِ ستم آشنا__، تُو بس اپنے گھر کا خیال کر..

Comments

Popular posts from this blog

سندھی غزل

غزل__________ استاد بخاري شوق تنهنجو شئي ئي ٻي بنجي ويو دل لڳي مان ، زندگي بنجي ويو چنڊ تارا ، گل سهي سودا نه ڏين حسن تنهنجو هڪ هٽي بنجي ويو چؤطرف چمڪار تنهنجي سونهن جا چاھه منهنجو چؤدڳي بنجي ويو سونهن سان جيڪو جڙيو سو جنتي جو ٿڙيو سو دوزخي بنجي ويو قرب ۾ ڪؤڙو ، ڪسارو هي سمو شاھه جي وائي مٺي بنجي ويو منهنجو سينو آ سدوري سنڌڙي تنهنجو سِرُ سنڌو ندي بنجي ويو عاشقن آڏو وڏو هيڏو پهاڙ ڌوڙ جي آ خر دڙي بنجي ويو جنهن کي تون”استاد“ووڙيندو وتين سو ته تنهنجي شاعري بنجي ویو ترجمہ شوق تمہارہ کوئی چیز ہی اور بن گیا دل لگی سے زندگی بن گیا چاند تارے پھول کوئی سودا نہیں دیتے حسن تمہارا ایک دوکاں بن گیا چاروں طرف نور ہے تمہارے حسن کا پیار میرا چاندنی بن گیا حسن سے جو جڑا وہ جنتی جو بہکا وہ دوزخی بن گیا محبت میں یہ جھوٹ بھی شاھ (عبدالطیف بھٹائی) کا گیت بن گیا میری چھاتی جیسے سندھ کی دھرتی سر تمہارا دریائے سندھ بن گیا عاشقوں کے آگے اتنا بڑا پہاڑ بھی مٹی کا اک ڈھیر بن گیا جس کی تجھے تلاش ہے اے "استاد" وہ تو تمہاری شاعری بن گیا۔